хахаха и обичайните коментари за сериал - "кога ще дойдат субтитрите", а преводача се оправдава "след няколко дни..." е аз кат' превеждах, що ставаха за 2 часа?
Mar 09 2011, 23:49
Коментари
t0m3kk

чак се чудя дали да не почна да го превеждам и този сериал... Все пак до септември няма какво да превеждам :D

Mar 09 2011, 23:50
CECOOO

Винаги съм си мислил да почна да превеждам ;D ама нещо не се наканих

Mar 09 2011, 23:58
t0m3kk

малко ти е кофти, защото докъто превеждаш трябва да гледаш филма, за да стане по-добър и точен превода, а не можеш да изгледаш читаво любимият си сериал...

Mar 10 2011, 00:06
CECOOO

или го гледаш и на второ гледане го пишеш ? :D

Mar 10 2011, 00:10
t0m3kk

в тези 2-та сериала, които гледам има някакви супер забиващи думи, които не винаги знаеш и е тъпо кат' го гледаш да търсиш значението на думата...

Mar 10 2011, 00:20
t0m3kk

примерно в предишният сезон на единият бяха в сев. ирландия и няма такъв диалект просто :D ползват си няк'фи техни си думи и седиш, и се чудиш.. :D

Mar 10 2011, 00:21
CECOOO

какво гледаш, че има ирландци :D другото е .. намираш английски субтитри и превод

Mar 10 2011, 00:21
t0m3kk

e аз принципно превеждам английски, не да седна да се занимавам с тайминг и т.н., а сега вече си гледам изцяло с английски и ме болу к*ра... а иначе...

Mar 10 2011, 00:30
t0m3kk

с ирландците е Sons of Anarchy... Ся новият сезон ще се снима в Москва и ще има много шоу със славянският акцент :D

Mar 10 2011, 00:31